4 7 2 8 3

Publicada desde 2001 - Actualización Dinámica
ACN - La Agencia Central de Noticias es la Revista Digital de la Carrera de Comunicación Social y Periodismo de la Universidad Central
Inicio - Vida de hoy - Deportes - Análisis de medios - Reforma Tributaria - Narrativas - Entrevistas - Colombia - Cultura - A fondo - Opinión - Cine - Contáctenos - Publicar - Videos

 

  A PROPÓSITO DEL DÍA DEL IDIOMA


“Nadie Domina ni siquiera la Lengua Materna”
Luisa Fernanda Peña Garzón

   
   
   
¿Cómo se creó la Academia Colombiana de la Lengua?


Por iniciativa de José María Vergara y Vergara, Escritor Colombiano. En 1870 la Real Academia Española había expedido un acuerdo con el que se autorizaba la creación de academias correspondientes en cada país donde se habla español, pues este escritor tomó la iniciativa en Colombia, fue el primero en hacerlo en América, se reunió en su casa con algunos hombres ilustres del momento y sentó las bases de lo que sería la Academia Colombiana. Estamos hablando del 10 de mayo de 1871 sin embargo, la Academia quedó establecida formalmente el 6 de agosto de 1872, ya lamentablemente Don José María Vergara había fallecido y no pudo ver culminada su obra.


¿Cuál es el objetivo de la Academia Colombiana?


Velar por el buen uso del idioma en nuestro país. Todo lo relacionado con Lengua y Literatura patria le corresponde a esta institución. Su lema es: “La Lengua es la Patria”, para indicar que tanto Lengua como Patria son dos elementos que están indisolublemente unidos.


¿Qué servicios ofrecen ustedes?


Para el público tenemos dos oficinas. Biblioteca: especializada en filología, literatura, lingüística. Oficina de información y divulgación: que yo atiendo. Una biblioteca auxiliar: sobre todo para estudiantes de primaria, bachillerato, incluso universitarios. Cuando algunos colegios lo solicitan, se les da una conferencia a sus estudiantes de once o a algunas universidades. También tenemos el servicio de resolución de dudas idiomáticas vía telefónica. 3426296. Si la duda es más compleja o quieren que se les dé por escrito, la pueden enviar por correo electrónico a academiacol@gmail.com, por fax 2839677 o por carta a la carrera 3 numero 17-34 oficina 202.


¿Qué tipo de personas hacen consultas vía telefónica?


De todo, personas de entidades públicas y privadas: llaman de los ministerios, secretarias, un niño de escuela, de bachillerato, todo tipo de gente.


¿A propósito del 23 de abril, cómo celebran ustedes el Día del Idioma?


Se celebra con los mejores estudiantes de español de los colegios privados y del Distrito de Bogotá. Incluso vienen alumnos de pueblos cercanos a Bogotá, Zipaquirá, Fusagasuga. Estos estudiantes son seleccionados por el rector del colegio o por el departamento de literatura, normalmente asisten uno o dos estudiantes de cada colegio que se destacan. Se les da un certificado, una constancia por el buen uso del idioma, a través de un acto especial y se les obsequia un libro como regalo


¿Hace cuanto es el Jefe de Divulgación?


Hace 10 años manejo toda la parte de información, lecturas, atención al público, conferencias y mis escritos para el “Vigía del Idioma” que es una mini-publicación de la Academia Colombiana, también algunos escritos para el Boletín. El Boletín de la Academia sale tres veces al año y se anexa allí la mini-publicación para quienes están suscritos al Boletín.


¿Cómo es un día de trabajo para el Profesor Cleóbulo?


Saturado, por decirlo así, porque el teléfono suena mucho, hay llamadas en espera, contestador virtual, siempre es un poco agitado el día, más las consultas por e-mail. Aquí se guarda archivo de todo lo que se responde por escrito, se lleva por semestres el cúmulo y el Director del Boletín de la Academia Colombiana, viene cada semestre, el escoge las más interesantes porque no todas se pueden publicar y se editan en la sección “Vida del Idioma” que se encuentra al final del boletín.


¿Le incomoda que en las emisoras le entrevisten y al aire?


No, de hecho en una época colaboraba una vez a la semana en el programa de Caracol que primero se llamaba “Pase la tarde con Caracol”, luego “La Ventana”. Como unos dos años y dejé de colaborar a raíz de que a Gabriel de las Casas lo dejaron en “La Luciérnaga”. Llegué a colaborarle pero luego yo le dije que no porque ese programa era de mucho humor, mucha crítica y de burla y la gente estaría pensando que yo no estaba hablando en serio, entonces lo dejé. Donde si he colaborado mucho tiempo es en el espacio del portal en la emisora de la Policía Nacional aquí en Bogotá los días martes y jueves.


¿Qué diccionarios de Internet nos recomienda para consultar?


Hay un diccionario muy bueno de uso descriptivo, van a encontrarse palabras que aún no están aceptadas por la Academia, la dirección es http://clave.librosvivos.net/, ese diccionario es gratuito. Hay otro diccionario pero las consultas gratuitas son cinco al día www.diccionarios.com, Y el Diccionario de la Lengua Española, Vigésima segunda edición http://buscon.rae.es/draeI/


Finalmente, ¿qué consejo le da a los estudiantes de comunicación social para mejorar el idioma?


Que se preocupen mucho por conocer cada vez más y mejor la lengua española porque uno nunca termina de conocer un idioma. Por eso es bastante atrevido decir que alguien domina inglés, italiano, francés. Nadie domina ni siquiera la lengua materna, uno nunca va a terminar de conocer un idioma. Los periodistas, comunicadores sociales, todo el que se dedica de alguna u otra manera de transmitir información de manera oral o escrita, tiene la obligación de hablar correctamente. Lastimosamente muchos difunden errores, otros se toman esto como un deporte, como una afición o un pasatiempo, conste no digo hobbie, entonces lo que hacen es difundir errores. Es cierto que hay periodismo serio, periodismo frívolo por no decir light, pero, de todas formas se está manejando un idioma y hay que hacerlo de la mejor manera posible.


PARA RECORDAR…


¿Quién dijo /CIDI/DIVIDI? Si bien es cierto que la Real Academia Española admitió la sigla inglesa CD’ (compact disc), como forma abreviada de compacto o disco compacto, nada justifica la extendida pronunciación /cidi/. Esta le pertenece sólo al inglés; en español, debe pronunciarse /cedé/2. Lo mismo se aplica para CD ROM (compact disc read only memory): /cedé róm/3, que también puede escribirse cederróm4


Otra sigla incluida en la nueva edición del Diccionario académico es DVD (digital video disc), cuya pronunciación acertada es /devedé/ y no /dividí/.


1 Ortografía de la lengua española (1999), pág. 100 y Diccionario de la lengua española (vigésima segunda edición de 2001), pág. 330.


2. Cfr. MOLINER, MARIA. Diccionario de uso del español, 2ª ed., Madrid: Gredos, 1998. t. I, pág. 570 y GARCIA REDONDO, BELÉN. Errores y disparates de la lengua, Madrid: Libsa, 2002. pág. 35.


3. MOLINER, op. cit., t. I, pág. 570


4. Diccionario de la lengua española, pág. 332.


Tomado de Vigía del Idioma Mini-publicación de la Academia Colombiana No.5


Administrador del site: Álvaro "Tato" Barreto S. Idea Original: Jorge Manrique Grisales
Derechos Reservados 2008. © Se autoriza la reproducción total o parcial de los documentos dando crédito al autor y a la ACN.
Las opiniones publicadas en este medio electrónico son responsabilidad exclusiva de sus autores.